Để dịch tiếng Nhật sang tiếng Việt một cách dễ dàng và hiệu quả thì không thể thiếu những công cụ hỗ trợ dịch thuật. Vậy bạn đã biết công cụ hỗ trợ dịch tiếng Nhật nào tốt? Hãy cùng Tomato điểm danh TOP phần mềm, công cụ dịch tiếng Nhật chuẩn nhất hiện nay ngay sau đây.
Yếu tố nhất định phải có khi dịch thuật tiếng Nhật sang tiếng Việt
Tiếng Nhật được đánh giá là một trong những ngôn ngữ khó để dịch thuật. Khó từ kanji, cấu trúc ngữ pháp đến cách hành văn cũng khác so với các ngôn ngữ thuộc hệ La-tinh khác. Khi dịch thuật tiếng Nhật sang tiếng Việt, người dịch nhất định phải đảm bảo các yếu tố sau:
TOP trang web dịch tiếng Nhật sang tiếng Việt #nhanh
Để dịch thuật tiếng Nhật nhanh và hiệu quả không thể thiếu sự hỗ trợ của các trang web dịch thuật. Dưới đây sẽ là những trang web dịch tiếng Nhật sang tiếng Việt nhanh và hiệu quả mà bạn nên tham khảo ngay.
Phần mềm dịch tiếng Nhật sang tiếng Việt được đánh giá cao
Ngoài việc dịch thuật tiếng Nhật sang tiếng Việt trên các trang web trực tuyến thì bạn cũng có thể tải một số phần mềm dịch thuật về máy tính của mình để dịch tiếng Nhật dễ dàng hơn. Dưới đây là một số phần mềm được đánh giá cao mà bạn nên tham khảo ngay.
App dịch tiếng Nhật sang tiếng Việt trên điện thoại
Các app dịch tiếng Nhật sang tiếng Việt trên điện thoại giúp bạn sử dụng dễ dàng hơn. Dưới đây là một số app được nhiều người sử dụng nhất hiện nay.
Cần dịch thuật tiếng Nhật sang tiếng Việt chuẩn, hãy chọn chuyên gia
Tomato Media vừa chia sẻ đến bạn những phần mềm hỗ trợ dịch thuật tiếng Nhật sang tiếng Việt nhanh và chuẩn xác nhất hiện nay. Việc sử dụng thành thạo những phần mềm này sẽ giúp bạn dịch thuật tiếng Nhật hiệu quả hơn, tiết kiệm thời gian hơn. Tuy nhiên, đây chỉ là những công cụ hỗ trợ chứ không thể thay thế một biên dịch viên để tạo ra một bản dịch chất lượng được. Bởi dịch máy chưa đáp ứng được độ chuẩn xác trong câu từ, phân tích ngữ cảnh, văn hóa, bản chất của ngôn từ. Đặc biệt khó có thể áp dụng để dịch những tài liệu chuyên ngành có tính chuyên môn cao.
Nếu bạn đang cần dịch thuật tiếng Nhật sang tiếng Việt chuyên nghiệp, chuẩn xác thì hãy liên hệ ngay với Tomato. Với nhiều năm kinh nghiệm trong lĩnh vực dịch thuật, chúng tôi mang đến những dịch vụ chất lượng sau:
- Dịch thuật biên dịch đa dạng các loại tài liệu giấy tờ đa ngành từ tiếng Nhật sang hơn 100 ngôn ngữ khác nhau.
- Cung cấp phiên dịch viên tiếng Nhật chất lượng, đáp ứng nhu cầu phiên dịch tiếng Nhật đa dạng về chủ đề và hình thức phiên dịch.
- Bản địa hóa các phần mềm tiếng Nhật, website tiếng Nhật, video tiếng Nhật,…
- Dịch thuật Media tiếng Nhật chất lượng (dịch phụ đề, thu âm, lồng tiếng,..)
FAQ dịch tiếng Nhật sang tiếng Việt
Q: Cách dịch tiếng Nhật sang tiếng Việt chuẩn chỉnh
A: Tiếng Nhật được đánh giá là ngôn ngữ khó dịch thuật. Vì thế ngoài nắm chắc từ vựng, thông thạo ngữ pháp bạn cần phải hiểu rõ văn hóa Nhật để dịch thuật chuẩn xác nhất.
Để dịch đúng từ tiếng Nhật sang tiếng Việt thì bạn hãy áp dụng 3 bước sau đây:
- Bước 1: Đầu tiên bạn cần nhìn tổng quan câu văn tiếng Nhật.
- Bước 2: Xác định chủ ngữ và động từ chính trong câu. Xem xét các yếu tố về ngữ pháp để có thể chọn ra thứ tự dịch.
- Bước 3: Dịch chủ ngữ chính rồi đến dịch mệnh đề phụ của chủ ngữ chính (nếu có). Sau đó dịch động từ chính và dịch các phần còn lại theo thứ tự thời gian từ Địa điểm đến Hoàn cảnh.
Lưu ý rằng bạn cần đọc toàn bộ văn bản gốc để bao quát hết nội dung và kết hợp với chuyên ngành của tài liệu dịch tiếng Nhật để xác định chính xác ngữ cảnh mà tài liệu đang hướng tới. Bạn không nên dịch theo kiểu “word by word” – Tức là dịch từng từ, từng chữ một. Hãy ứng dụng cả câu vào ngữ cảnh và sau đó dịch văn bản sao cho chính xác nhất.
Q: Dịch thuật tiếng Nhật cần chú ý những gì?
A: Dịch thuật tiếng Nhật hay bất cứ ngôn ngữ nào cũng vậy, dịch đúng chưa đủ mà còn phải chuẩn, phải hay. Khi dịch thuật tiếng Nhật sang tiếng Việt, bạn cần chú ý những điểm sau:
- Về biên dịch tiếng Nhật, bạn cần chú ý ngữ pháp, văn phong, yếu tố văn hóa trong câu từ (khiêm nhường ngữ, tôn kính ngữ,…) theo đúng văn hóa Nhật. Hơn nữa, việc dùng các web/phần mềm/app dịch chỉ nên phục vụ cho việc đọc hiểu, còn nếu bạn muốn đảm bảo dịch thuật chuẩn nhất, đặc biệt là tài liệu chuyên ngành thì bạn nên liên hệ các biên dịch viên chuyên nghiệp.
- Về phiên dịch tiếng Nhật, bạn cần chú ý đến tác phong, yếu tố văn hóa, văn phong (khiêm nhường ngữ, tôn kính ngữ, vai vế,…) để phiên dịch chính xác nhất. Ngoài ra, bạn cần chú ý đến tính chất buổi trao đổi, đối tượng phiên dịch và số lượng người nghe để chuẩn bị cho buổi phiên dịch thuận lợi nhất.
Q: Trau dồi kỹ năng dịch thuật tiếng Nhật sang tiếng Việt và nhiều ngôn ngữ khác cần những gì?
A: Kỹ năng dịch thuật tiếng Nhật cũng như các ngôn ngữ khác luôn cần được trau dồi và rèn luyện hàng ngày. Bạn có thể trau dồi kỹ năng này như sau:
- Rèn luyện kỹ năng viết qua việc cập nhật những từ vựng mới, đọc báo, tạp chí, xem tivi, nghe nhạc ngôn ngữ dịch thuật và ngôn ngữ mẹ đẻ.
- Học tập kiến thức văn hóa bản địa mỗi ngày qua việc xem phim, đọc sách báo và nếu được thì cách tốt nhất chính là sống ở quốc gia đó.
- Học tập một lĩnh vực chuyên môn nào đó để có thể chuyên dịch thuật được tài liệu chuyên ngành.
- Kiểm tra lại các bản dịch của mình một cách tỉ mỉ, kỹ lưỡng.
- Biết cách tra cứu thông tin qua các công cụ hỗ trợ dịch thuật.
Q: Tôi có thể lựa chọn phiên dịch tiếng Nhật cho dự án của mình không?
A: Bạn có thể test trình độ phiên dịch tiếng Nhật của phiên dịch viên chúng tôi để chắc chắn rằng phiên dịch viên đảm bảo chất lượng và phù hợp với dự án của mình. Tuy nhiên, việc chọn phiên dịch Tomato sẽ lựa chọn thông qua yêu cầu và tính chất dự án để đảm bảo phù hợp nhất với sự kiện, buổi trao đổi của bạn.
Tài liệu đã sẵn sàng?
Bạn có dự án lớn?
BÁO GIÁ>>✉ LIÊN HỆ